. Записаться на обучение

Елена Вырезкова: "Своим наставником я считаю мою школьную учительницу"

Елена Вырезкова, окончила Ставропольский государственный университет.

Специализация – обучение взрослых и детей английскому языку, подготовка к ЕГЭ и международным экзаменам для школьников и взрослых по английскому языку, к жизни за рубежом и к работе на английском языке. В "Языковой школе Дмитрия Никитина" с 2013 года.

– Елена, у вас очень интеллектуальная и интересная специальность: лингвистика и межкультурная коммуникация, а кроме того, вы владеете испанским и английским языками. Как эти два языка взаимодействуют друг с другом?

– Сейчас, как никогда, люди из разных стран общаются, налаживают деловые связи. Отсюда и масса заимствований в языке. Проникновение языков друг в друга, впрочем, началось не сегодня. Английский и испанский языки имеют много слов с общим корнем. Заимствования, например из латыни, настолько древние, что смысл их в разных языках может отличаться как небо и земля, рождая так называемых "ложных друзей переводчика". Например, "embarrassed" по-английски означает "смущенный", а "embarazada" по-испански – "беременная".

Английский язык сегодня считается приоритетным. Англичане не стараются учить другие языки, потому что знают, что в любой стране мира найдутся люди, которые способны их понять.

– Вы посещали какие-то специальные семинары по межкультурной коммуникации? Что вам запомнилось?

– Семинаров я посещала много, и в каждом из них, так или иначе, поднимались проблемы межкультурной коммуникации. Например, при обучении детей нужно учитывать, что язык меняется, и акцент надо делать на то новое, что приходит в язык. Какие-то слова уходят из лексикона, давно не используются. И учить детей надо новым выражениям. Во многих общеобразовательных школах почему-то продолжают использовать слова и идиомы, которые были популярны лет 20 назад. И получается, что дети, приезжая за границу просто не могут общаться со сверстниками, потому, что не знают современных разговорных слов. И моя цель как раз – научить человека общаться.

– Как вы попали в "Языковую школу Дмитрия Никитина", почему решили прийти сюда, чем вас привлекла работа с Дмитрием Никитиным?

– Я приехала в Ярославль из Ставрополя, только что вышла из трехгодичного декретного отпуска. Чтобы найти работу в новом городе, решила в первую очередь подготовиться и сдать экзамен САЕ. Позвонила в несколько разрекламированных в интернете школ с вопросом о возможности пройти обучение у них, там удивленно ответили, что я что-то путаю, хотя на сайте информация о подготовке к этому экзамену присутствовала. А в "Языковой школе Дмитрия Никитина" мне тут же сказали, что да, здесь готовят к международным экзаменам, есть преподаватели соответствующей квалификации, и так грамотно и хорошо сообщили обо всем, что я, естественно, пришла сюда. Проучившись здесь полгода, искренне полюбила коллектив, людей, интересные продуктивные занятия. Поэтому, когда Дмитрий Никитин предложил преподавать здесь английский язык, ни минуты не раздумывала.

– Кого вы считаете своими учителями в преподавании английского языка?

– Я училась в языковой школе, но иностранный язык мне давался тяжело. У нас была очень интересная система обучения: каждый аспект языка преподавал отдельный учитель. У нас были преподаватели грамматики, чтения, фонетики, устной речи. И вот новая учительница грамматики ввела необычный метод выставления оценок – рейтинги. Сначала я была в "хвосте" этих рейтингов, но ко 2-3 четверти вдруг попала в первую десятку. И это так меня подхлестнуло, что появился интерес к языку, я стала лучше учиться и вышла в лидеры.

В то же время у нас появилась новая учительница чтения Эмилия Васильевна. Первая книга, которую мы начали читать с ней в оригинале – "Грозовой перевал" Эмили Бронте. Не просто читали, а "раскладывали по полочкам", так, что, в конце концов, чтение превратилось в увлекательное занятие. После этой книги я прочитала сотни книг, и до сих пор не устаю открывать в английской литературе что-то новое. Своих двух школьных учителей по английскому языку я могу назвать своим наставниками. Наверное, благодаря им я стала преподавателем.

– Какие-то приемы вы у них переняли?

– Например, опыт изучения художественной литературы с Эмилией Васильевной научил меня, что перед прочтением обязательно обсуждение темы данной книги, потому что только так можно заинтересовать ученика. Лучше задавать на обсуждении спорные вопросы, чтобы студенты искали на них ответ в произведении.

Второй незаменимый прием: чтение "про себя". Многие преподаватели настаивают, чтобы ученики читали тексты вслух, но в этом случае смысл текста уступает место технике чтения. Безусловно, техника тоже важна, но ей должно отводиться отдельное время.

– Если бы вам была предоставлена возможность совершенно бесплатно посетить какую-либо страну, куда бы вы отправились? Почему?

– Конечно, в Англию, в Лондон. Много было прочитано про этот город, его прекрасные памятники, музеи. Не забывайте, что в Лондоне самая качественная языковая практика, много общения на английском языке. Для меня это очень важно.

  Мы в Google+
Языковая школа Дмитрия Никитина в ЯрославлеНаши преподавателиЕлена Вырезкова, преподаватель английского языка
Подпишитесь на наши информационные письма: