. Записаться на обучение

5 грамматических правил английского языка, которые можно нарушать

Мы тщательно и кропотливо учим правила построения предложенийВсерьез подходя к изучению английского языка, мы тщательно и кропотливо учим правила построения предложений, сочетаемости конструкций, использования слов-связок и предлогов. Одновременно, мы запоминаем современные идиомы, стараемся читать свежую литературу, чтобы знакомиться с молодым, свежим, живым языком. Такая стратегия, безусловно, верна, нужно лишь помнить о подводных камнях, которые легко могут встретиться на пути пытливого ученика.

Четкое и беспрекословное следование правилам грамматики английского языка может иногда выдавать в нас иностранцев. К примеру, в случаях, когда в обыденной разговорной речи используются "бабушкины правила", "заумные" словечки или конструкции. Точно так же ультрасовременные разговорные обороты вызовут вопросы в ходе делового общения. Самый простой способ отличить современное правило употребления слова или конструкции от устаревшего правила  – найти их в словаре современного литературного языка или сочетаемости слов. Иных методов удостовериться в том, что вы точно употребляете языковую структуру нет.  Дабы немного облегчить задачу, мы подобрали несколько советов современного лингвиста Стивена Пинкера. Он выделил несколько случаев, в которых вы можете забыть о том, что узнали в учебниках по грамматике английского языка. Ведь правила существуют для того, чтобы их нарушать.

1.    Аnd, because, but, or, so, also

Аnd, because, but, or, so, alsoНаверняка не раз от учителя на курсах английского языка или в школе вы слышали, что начинать предложение с союза грамматически неверно. В действительности, нет ничего плохого в том, чтобы начать предложение с "and", "but" или "so". Каждый из этих союзов может служить связующим звеном в построении сложного пассажа, состоящего из множества предложений. Слово "because" также может начинать фразу. Чаще всего оно вводит придаточное причины, обслуживающее главное предложение, располагающееся в конце: "Because you're mine, I walk the line". Употребление "because" также допустимо в начале предложения при ответе на вопрос с "Why": "Why can't I have a pony? Because I said so".

2.    Деепричастный оборот

Видите ли вы ошибки в следующих предложениях?

"Checking into the hotel, it was nice to see a few of my old classmates in the lobby."
"Turning the corner, the view was quite different."

Переводя эти фразы на русский, мы бы поместили иное подлежащее в главное предложение.

"Регистрируясь в отеле, я был рад увидеть несколько своих прежних одноклассников в лобби". "Заворачивая за угол, я отметил, что вид был несколько иным".

В русском языке есть четкое правило, гласящее, что действующее лицо главного предложения должно совпадать с действующим лицом деепричастного оборота. Конструкции типа: "Заворачивая за угол, вид сменился" неверны, так как приводят к путанице смыслов.

Классические правила английской грамматики говорят о том же. Грамматически верно было бы сказать:

"Checking into the hotel, I was pleased to see a few of my old classmates in the lobby."
"Turning the corner, I saw that the view was quite different."

Тем не менее, современные английские грамматисты говорят о том, что многие английские деепричастия по сути превратились в предлоги ("according", "allowing", "concerning", "considering", "excepting", "following", "given", "granted", "owing", "regarding", "respecting") и уже не требуют согласования действующего лица.

Таким образом, если предложение "Turning the corner, a handsome school building appeared" может вызвать смысловую путаницу, и требует корректировки, то предложение "Respecting grammar rules it is ok to break them sometimes" вполне допустимо. Иногда конструкции вводящие действующее лицо "we find" или "we see" утяжеляют фразу, замедляют восприятие ее читателем и могут быть опущены.

3.    I or me

Деепричастный оборотВернувшись домой, англичанин крикнет с порога "Hi, honey, it’s me". Кажется, что эта фраза абсолютно верна, а, между тем, она противоречит правилам классической грамматики, которые гласят что глагол "to be" должен сопровождаться местоимениями в именительном падеже (I, you, he, she, it и т.д.). Тем не менее, использование объектного падежа (me, him, her и т.д.) настолько прочно вошло в повседневную разговорную речь, что практически вытеснило верную форму и нет абсолютно ничего плохого в том, чтобы сказать "It’s him", "this is us" вместо нормативного "it's he", "this is we".

4.    Разделение инфинитива

Классическая грамматика английского языка, опираясь на свои латинские корни, запрещает разделение инфинитива на части. Никакие лишние слова не должны оказываться между to и инфинитивом. То же правило затрагивает постановку наречия между вспомогательным и смысловым глаголами. Тем не менее, существуют случаи, когда единственным возможным местом постановки наречия становится место перед глаголом. К примеру, при переводе следующего предложения могут возникнуть разночтения: "The board voted immediately to approve the casino". Что произошло немедленно? Голосование или санкционирование работы казино. А предложение "The board voted to immediately approve the casino" мы можем перевести однозначно "Совет директоров  проголосовал за немедленное санкционирование казино". Таким образом, мы можем с уверенностью утверждать, что разделение инфинитива или сложного глагола не является ошибкой, и мы без оглядки можем подпевать Уитни Хьюстон ее знаменитое "I Will Always Love You".

5.    Who and Whom

Все, кто однажды смотрел американские ситкомы в оригинале или общался с англоговорящими друзьями, хоть раз слышали шутки об исправлении "Who" на "Whom". Отчего-то англофоны путают эти два слова, хотя их употребление мало чем отличается от оппозиции "he-him" и "she-her". Возьмем простое предложение: "He kissed her". Чтобы узнать, кто поцеловал ее, мы спросим "Who kissed her?". Чтобы узнать, кого поцеловали, мы скажем "Whom did he kiss?". Так или иначе, путаница с Who and Whomэтими двумя похожими словами привела к тому, что большинство англичан предпочитают употреблять "who" практически всегда. "Whom" употребляется в основном в формальной речи, либо для того, чтобы показать свою начитанность и превосходство (по аналогии с shall вместо will). Мы вряд ли услышим от англичанина "Do you know whom you're talking to?", хотя именно такое построение фразы является верным с точки зрения классической грамматики. В вопросе использования этих слов, советуем точно разобраться в правилах их употребления и прибегать к "whom" в случае официального формального общения. В разговорной речи, не бойтесь повсеместного использования "who".

Думаем, каждый согласится с тем, что система правил необходима для существования любого языка. Это опора, которая гарантирует его целостность и помогает быть стабильным, подобно правилам дорожного движения или своду законов. Но язык – мобильное и живое явление, он находится в постоянном развитии. Не стоит быть слишком критичным или жестким в отношении правил языка, они могут претерпевать изменения. Изучите строгие правила, а затем постарайтесь прислушиваться к живой речи иностранцев и, мы уверены, что вы найдете еще не мало случаев, где эти правила можно и нужно нарушать.

  Мы в Google+

Возврат к списку

Языковая школа Дмитрия Никитина в ЯрославлеСтатьи
Подпишитесь на наши информационные письма: